Traduit du norvégien par Emmanuel Reymond.
ISBN 9782931057032. 12 pages. 6€. Mai 2020.
Nos livres ne sont vendus qu’en librairie.







BLANC & NOIR

Jørn H. Sværen

Depuis 2007, à l’aide d’une structure éditoriale spécifique, Jørn H. Sværen envoie des chapbooks à des amis, des abonnés ou des personnalités du monde littéraire ou artistique – norvégien ou étranger – dont il apprécie le travail. Parallèlement à ce travail, il compose des « articles » ou des « proses courtes » pour des revues. La poésie de Jørn H. Sværen est donc, dans le premier sens du terme, « adressée ». Le tout est ensuite recomposé pour paraître en recueil au sein d’une des plus prestigieuses maisons d’édition norvégienne. Déjà traduit en plusieurs langues, le premier recueil traduit en français de Jørn H. Sværen, Reine d’Angleterre, paraîtra courant 2020 aux éditions Éric Pesty.

Dans ce chapbook, Blanc & Noir, à partir de la vue d’un paysage de rivière enneigée, l’auteur se remémore le cygne du sonnet mallarméen, les pages noircies de Tristram Shandy ou un rite funéraire roumain. Peu à peu, en une prose subtile, chacun des sujets tisse ses motifs, s’entremêle avec les autres, jusqu’à se « résoudre » dans l’apparition d’un nouveau, inattendu, qui vient faire prendre un tour nouveau à l’ensemble. Cette sublime méditation sur le blanc et le noir – celui de la page et de ce qui y est écrit, celui du deuil ou de la joie, du jour ou de la nuit, de la neige ou des eaux sombres – est l’occasion de découvrir, émerveillé, l’œuvre d’un des grands poètes actuels.

 



Jørn H. Sværen est né en Norvège en 1974. Il est poète, traducteur et éditeur (il est aussi membre du groupe Ulver). Remarquable éditeur, il a fait découvrir en norvégien nombre de poètes contemporains étrangers et vice versa.

© photo Ingrid Aas